Se jouer des sens et des conventions. Au premier regard, l’oeil peut-être séduit par la silhouette longiligne et le blanc impeccables de ces crayons taillés dans une fine céramique. Ils laissent leur trace écrite, non sur le papier, mais dans l’atmosphère lorsqu’imbibés de parfum, ils diffusent avec élégance et discrétion, les douze parfums emblématiques. Leur place de préséance ? Délicatement disposés dans un pot à crayon - pouvant être une ancienne Bougie Odoriférante de l’Officine -. Une façon insolite d’embaumer son espace de travail pour que concentration et parfum ne fassent plus qu’un. Playing with senses and conventions. At first glance, the eye may be seduced by the slender silhouette and the impeccable white of these pencils cut in fine ceramic. They leave their written trace, not on paper, but in the atmosphere. When soaked in perfume, they diffuse with elegance and discretion, the twelve emblematic fragrances. Their place of precedence? Delicately arranged in a pencil jar - which could be an old Scented Candle of the Officine -. A unique way to embalm your workspace so that concentration and perfume become one. 感覚と意外性のたわむれ。完璧な細身のシルエットとまばゆい白が目をひきつけるシャープなセラミック製ペンシルが残す筆跡は、紙上ではなく空間です。オフィシーヌ・ユニヴェルセル・ビュリーを象徴する香りのエッセンスを数滴たらすと、洗練された香りがしとやかに広がります。フレグランスキャンドルのベースをペン立て代わりとしてデスク周りに飾れば、よい香りとともに集中力を高めてくれるでしょう。
449
0.24%
Cost:
Manual Stats:
Include in groups:
Products: